Warum man Google nicht übersetzen lassen sollte ...
Google bietet ja auch einen Übersetzungsdienst an. Jedoch kann ich diesen nicht richtig empfehlen, denn schaut mal, was er aus dem Satz "Du hast Kohlmeisen" macht:
http://translate.google.com/#de|en|Du%20hast%20Kohlmeisen
Eigentlich ja kein Dumfug, denn Kohlmeisen ist der Plural von Kohlmeise und die heißt auf Englich nunmal so: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=PSyjpkwAA&search=Kohlmeise
0 Comments:
Post a Comment
<< Home